Dokumenty ze słowem kluczowym: ekwiwalencja przekładowa
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
FAST Piotr, ŚWIEŚCIAK Alina: Poezja Osipa Mandelsztama w przekładach Jarosława Marka Rymkiewicza .- "Przegląd Rusycystyczny" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
JÓŹWIAK Jolanta: Polski przekład "Kysia" Tatiany Tołstoj a ekwiwalencja komunikatywno-pragmatyczna .- "Slavia Orientalis" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Polsko-rosyjski słownik par przekładowych : tom zbiorczy "Podręcznego idiomatykonu polsko-rosyjskiego (z. 1-5) .- Opole, 2014 | Książka | [Wyświetl] |
MOCARZ-KLEINDIENST Maria: Poziomy ekwiwalencji w przekładzie predykatywów leksykalnych .- "Slavia Orientalis" 2002 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
MALINOWSKA Iwona: Problem przekładu wykrzykników .- "Przegląd Rusycystyczny" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
MOCARZ-KLEINDIENST Maria: Przekaz znaczeń w przekładzie predykatywów stanu wewnętrznego .- Gdańsk, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
OSADNIK Wacław: Rosyjskie idiomy i ich angielskie odpowiedniki semantyczne w przekładzie .- "Przegląd Rusycystyczny" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
GRESZCZUK Barbara: Składnia i frazeologia a wierność przekładu : na materiale translacji biblijnych .- Piotrków Trybunalski, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SZPAK Ewa: Słownictwo związane z emocją gniewu w dwóch przekładach noweli "Собачье сердце" Michała Bułhakowa .- "Kieleckie Studia Filologiczne" 1999 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
GORAL Agnieszka: Słowniki białorusko-polskie a brak ekwiwalencji przekładowej : na przykładzie rzeczownika .- "Acta Albaruthenica" 2014 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Wyniki 21-30 spośród 48 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (2) << Poprzednie ]
1
2
3
4
5
[ Następne >> (4) ]
[ Koniec >| (5) ]