Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Słownictwo związane z emocją gniewu w dwóch przekładach noweli "Собачье сердце" Michała Bułhakowa
Autor/redaktor: Ewa Szpak
Opublikowany w: Kieleckie Studia Filologiczne [Wyświetl]
Numer czasopisma: 1999 T. 13
Strony: 119-133
Języki: pol
Abstrakt: Przekłady autorstwa I. Lewandowskiej ("Psie serce", 1989) i B. Dohnalik ("Psie życie", 1989). (HK)
Hasła autorskie:
au. Szpak, Ewa [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Dohnalik Barbara, ekspresywizm, ekwiwalencja przekładowa, język polski, język rosyjski, Lewandowska Irena (1930-), przekład 2 (rezultat), słownictwo, Булгаков Михаил Афанасьевич (1891-1940), "Собачье сердце"
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2.6. Język polski. Leksykologia [Wyświetl]
9.2.1.7. Język rosyjski. Język autora [Wyświetl]
9.2.6. Język rosyjski. Leksykologia [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Lewandowska, Irena [Wyświetl]
Bulgakov, Michail Afanas'evič [Wyświetl]
Dohnalik, Barbara [Wyświetl]