Dokumenty w klasie: 8. Grupa lechicka
| Opis | Typ | Akcje |
|---|---|---|
| PUK Maria: Rosyjski wykładnik modalności epistemicznej очевидно i jego polskie oraz angielskie odpowiedniki .- "Przegląd Rusycystyczny" 2013 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| GINTER Anna, KUDLIK Krystyna: Rosyjskie konstrukcje syntaktyczne zawierające wulgaryzmy oraz ich przekład na język polski .- Katowice, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| CZAPIGA Zofia: Rosyjskie modele zdań ze znaczeniem smutku w konfrontacji z językiem polskim .- "Slavia Orientalis" 2011 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| CZAPIGA Zofia: Rosyjskie modele zdań ze znaczeniem żalu w konfrontacji z językiem polskim .- "Przegląd Rusycystyczny" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| ŁUKASZUK Irena: Rosyjskie nazwy napojów i ich polskie odpowiedniki .- "Białostocki Przegląd Kresowy" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| CZAPIGA Zofia: Rosyjskie operatory metatekstowe i ich polskie odpowiedniki .- Rzeszów, 2006 | Książka | [Wyświetl] |
| MĘDELSKA Jolanta: Rosyjskie skrótowce porewolucyjne w pierwszych radzieckich słownikach dwujęzycznych .- "Acta Baltico-Slavica" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| KOWALCZYK Rafał: Rosyjskie słownictwo teatralne w porównaniu z polskim .- Wrocław, 2005 | Książka | [Wyświetl] |
| CZAPIGA Zofia: Rosyjskie systemy modalne возможно i кажется oraz ich polskie ekwiwalenty .- "Studia Wschodniosłowiańskie" 2005 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| KUSAL Krzysztof: Rosyjsko-polski słownik homonimów międzyjęzykowych = Русско-польский словарь межъязыковых омонимов .- Wrocław, 2002 | Książka | [Wyświetl] |
Wyniki 6381-6390 spośród 16452 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (638) << Poprzednie ]
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
[ Następne >> (640) ]
[ Koniec >| (1646) ]
