W artykule omawiany jest rosyjski wyraz очевидно wnoszący znaczenie przypuszczalności ogłaszanego faktu oraz jego tekstowe odpowiedniki w językach polskim i angielskim. Autorka stwierdza, że w języku polskim dominują ekwiwalenty tekstowe, a w angielskim - słownikowe. Zwraca także uwagę, że w wielu przypadkach tłumacz opuszcza wskaźnik modalności epistemicznej. (MF)