Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Rosyjskie systemy modalne возможно i кажется oraz ich polskie ekwiwalenty
Autor/redaktor: Zofia Czapiga
Opublikowany w: Studia Wschodniosłowiańskie [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2005 T. 5
Strony: 151-160
Inne: Streszcz.: rus
Języki: pol
Abstrakt: Opis leksemów modalnie hipotetyzujących возможно i кажется i ich polskich odpowiedników. Zestawienie materiału pochodzącego z oryginalnych tekstów rosyjskich i ich przekładu na język polski umożliwia sporządzenie listy odpowiedników słownikowych i tekstowych omawianych leksemów oraz ujawnienie zakresu odcieni znaczeniowych wyrażanych przez nie, tj. adekwatność przekładu w odniesieniu do realizowanej modalności. (MP)
Hasła autorskie:
au. Czapiga, Zofia [Wyświetl]
Słowa kluczowe: ekwiwalent przekładowy, hipotetyczność, język polski, język rosyjski, modalność, opis konfrontatywny, przekład 2 (rezultat), składnia 1 (tworzenie wyrażeń złożonych), tekst 1 (całościowy komunikat), возможно, кажется
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2.5. Język polski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
9.2.5. Język rosyjski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
8.2.6. Język polski. Leksykologia [Wyświetl]
9.2.6. Język rosyjski. Leksykologia [Wyświetl]
8.2.1.4. Język polski. Składnia [Wyświetl]
9.2.1.4. Język rosyjski. Składnia [Wyświetl]