Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Książka

[Do koszyka]

Tytuł: Translatio i kultura
Autor/redaktor: red. nauk. Krzysztof Hejwowski, Anna Kukułka-Wojtasik
Miejsce wydania: Warszawa
Wydawnictwo: Uniwerstytet Warszawski. Instytut Lingwistyki Stosowanej
Rok wydania: 2015
Strony: 369 s.
Inne: Bibliogr., indeks, tab.
Języki: pol, rus
Abstrakt: Książka stanowi tom pokonferencyjny, rezultat konferencji organizowanej przez Uniwersytet Warszawski w Warszawie, w październiku 2013 r. Zawiera 27 tekstów poświęconych szeroko pojętym zagadnieniom translatologicznym. (MF)
Hasła autorskie:
rd. Hejwowski, Krzysztof [Wyświetl]
rd. Kukułka-Wojtasik, Anna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 2013 r., języki słowiańskie, języki zachodnioeuropejskie, materiały konferencyjne, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), translatoryka, Warszawa
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
10. Dział słowiańsko-niesłowiański [Wyświetl]
Artykuły:
GUŁAWSKA-GAWKOWSKA Małgorzata: Frazeologiczne rozważania terminologiczne na podstawie badań w języku polskim i niemieckim .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
GŁOGOWSKA Anna: Kultura emocjonalna? : o tłumaczeniu rosyjskich deminutiwów na język polski .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
WASILUK Joanna: Metafora i wyrażenia metaforyczne w dyskursie publicystycznym i niektóre problemy przekładu : na podstawie rosyjskich tekstów prasowych .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
SZYMCZAK Grzegorz: O dwóch przekładach jednego opowiadania Wiktora Jerofiejewa .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
FASTYN Marcin: Obcość w przekładzie – na przykładzie bułgarskiej wersji "Powtórki" S. Lema .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
URBANEK Dorota: Przekład tekstów kulturoznawczych : od "Wojny światów" po rekonstrukcję ich językowego obrazu świata .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
NAWACKA Joanna: Przekład tekstów prawnych w kontekście teorii komunikacji Jürgena Habermasa .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
URBAN Anna: Toponimy w przekładzie filmów dla dzieci .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]
STANKEVIČA Anna: Корней Чуковский - переводчик сказок Р. Киплинга : сборник "Just So Stories" .- Warszawa, 2015 [Wyświetl]