Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 2 (rezultat)

Opis Typ Akcje
BRZEZINA Maria, PÖSINGEROVÁ Kateřina: "Golet v údoli" Ivana Olbrachta i jego polskie tłumaczenie .- "Stylistyka" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GINTER Anna: Gra słów w przekładzie powieści Vladimira Nabokova "Lolita" .- Wrocław, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZERBOWSKI Tadeusz: Graniczny przypadek dzieła literackiego a przekład : Joyce według Ingardena .- Katowice, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZERBOWSKI Tadeusz: Gry językowe w przekładach "Ulissesa" Jamesa Joyce'a .- Kraków, 1998 Książka [Wyświetl]
MOSZYŃSKI Leszek: Hebrajskie instrumenty muzyczne psalmu 150 w różnych przekładach słowiańskich : od "Psałterza Synajskiego" do współczesności .- Москва, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
SIATKOWSKA Ewa: Historia jednej z pieśni do Ducha Świętego w językach słowiańskich .- Łódź, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
TEICHMANN Doris: Historija dolnoserbskeje biblije .- "Rozhlad : serbski kulturny časopis" 2003 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
RITTEL Teodozja: Historyczne "wyrazy przyrodnicze" : gryka, dzięcielina, świerzop i ich słowiańskie synonimy przekładowe .- "Stylistyka" 1999 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
RZEPKA Wojciech Ryszard, WALCZAK Bogdan: Historycznojęzykowe prolegomena do staropolskiego kanonu mszy .- Łódź, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
Hrvatski jezik na putu u EU .- Zagreb, 2011 Książka [Wyświetl]
Wyniki 81-90 spośród 524 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (8) << Poprzednie ]  4  5  6  7  8  9 10 11 12 13 [ Następne >> (10) ] [ Koniec >| (53) ]