Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu

Opis Typ Akcje
TIMOSZUK Mikołaj: Księga Rodzaju w przekładach na współczesny język białoruski .- "Acta Albaruthenica" 2014 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GŁOGOWSKA Anna: Kultura emocjonalna? : o tłumaczeniu rosyjskich deminutiwów na język polski .- Warszawa, 2015 Artykuł w książce [Wyświetl]
KASZYŃSKI Stefan H., KRYSZTOFIAK Maria: Kulturowe, estetyczne i semantyczne aspekty przekładów baśni braci Grimm na język polski .- Warszawa, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZERBOWSKI Tadeusz: Kulturowe uwarunkowania przekładu biblijnego .- "Stylistyka" 2002 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
KONEFAŁ Ewa: Leksyka niestandardowa we współczesnym rosyjskim tekście prasowym jako problem translatorski .- "Slavia Meridionalis : studia linguistica slavica et balcanica" 2009 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
STANOJEVIĆ Mateusz-Milan: Lexical and grammatical aspects of translating culture : a cognitive perspective .- Warszawa, 2006 Artykuł w książce [Wyświetl]
CHŁOPEK Dorota: Lexicalisation patterns of rendering path descriptions in Polish translation from English .- "Slavia Centralis" 2012 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GRUSZCZYŃSKA Ewa: Linguistic Images of Emotions in Translation from Polish into Swedish : Henryk Sienkiewicz as a Case in Point .- Uppsala, 2001 Książka [Wyświetl]
CHARYTONIUK-MICHIEJ Grażyna: Literatura białoruska w Polsce po roku 1989 : o potrzebie tworzenia bazy literackiej .- "Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej" 2014 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Literatura polska w przekładzie .- Kraków, 1998 Książka [Wyświetl]
Wyniki 161-170 spośród 682 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (16) << Poprzednie ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ Następne >> (18) ] [ Koniec >| (69) ]