Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
SZPAK Ewa: Słownictwo związane z emocją gniewu w dwóch przekładach noweli "Собачье сердце" Michała Bułhakowa .- "Kieleckie Studia Filologiczne" 1999 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Słowo, tekst, czas : materiały V Międzynarodowej Konferencji Naukowej : Szczecin, 8-9 czerwca 2000 r. .- Szczecin, 2001 | Książka | [Wyświetl] |
Słowo, tekst, czas : materiały z II Międzynarodowej Konferencji Naukowej : Szczecin, 16-17.10.1997 .- Szczecin, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
DZIKA Urszula: Słowo w psalmach : z problematyki przekładu .- Łódź, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza .- Gdańsk, 2002 | Książka | [Wyświetl] |
NOSOWICZ Jan Franciszek, SZERSZUNOWICZ Joanna: Some remarks on translating ethnonyms .- Białystok, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MALINOWSKA Bogumiła: Specyfika przekładu współczesnych tekstów rosyjskich o tematyce ekonomicznej .- Szczecin, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RZEPNIKOWSKA Iwona: Specyfika tłumaczenia tekstów folklorystycznych : na materiale polskich przekładów rosyjskojęzycznej bajki magicznej .- Toruń, 1997 | Książka | [Wyświetl] |
KOZAK Jolanta: The spirit of the letter : standards of textuality and the semic codes in translemic analysis .- "Kwartalnik Neofilologiczny" 2000 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
PODESZWIK Beata Edyta: Sposoby tłumaczenia nazw własnych w przekładzie wybranych legend i podań staroruskich ze zbioru "Opowieść o niewidzialnym grodzie Kitieżu" Ryszarda Łużnego .- Віцебск, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 351-360 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (35) << Poprzednie ]
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
[ Następne >> (37) ]
[ Koniec >| (69) ]