Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 2 (rezultat)

Opis Typ Akcje
GŁOGOWSKA Anna: Kultura emocjonalna? : o tłumaczeniu rosyjskich deminutiwów na język polski .- Warszawa, 2015 Artykuł w książce [Wyświetl]
KASZYŃSKI Stefan H., KRYSZTOFIAK Maria: Kulturowe, estetyczne i semantyczne aspekty przekładów baśni braci Grimm na język polski .- Warszawa, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZERBOWSKI Tadeusz: Kulturowe uwarunkowania przekładu biblijnego .- "Stylistyka" 2002 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
SOLAK Elżbieta: Leksyka związana z medycyną i leczeniem w dwóch bułgarskich przekładach Biblii (1871 i 1925) .- Warszawa, 1992 Artykuł w książce [Wyświetl]
MIGDAŁ Jolanta, LISOWSKI Tomasz: Leksykalne osobliwości szesnastowiecznych przekładów Biblii w świetle tłumaczeń Jakuba Wujka .- Łódź, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
KWILECKA Irena: Leszek Moszyński jako badacz staropolskich przekładów Biblii .- "Rocznik Slawistyczny = Revue Slavistique" 2008 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
CHŁOPEK Dorota: Lexicalisation patterns of rendering path descriptions in Polish translation from English .- "Slavia Centralis" 2012 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GRUSZCZYŃSKA Ewa: Linguistic Images of Emotions in Translation from Polish into Swedish : Henryk Sienkiewicz as a Case in Point .- Uppsala, 2001 Książka [Wyświetl]
CHARYTONIUK-MICHIEJ Grażyna: Literatura białoruska w Polsce po roku 1989 : o potrzebie tworzenia bazy literackiej .- "Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej" 2014 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Literatura polska w przekładzie .- Kraków, 1998 Książka [Wyświetl]
Wyniki 131-140 spośród 524 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (13) << Poprzednie ]  9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ Następne >> (15) ] [ Koniec >| (53) ]