Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
GUENTCHÉVA Zlatka: Imparfait, aoriste et passé simple : confrontation de leurs emplois dans des textes bulgares et français .- Warszawa, 1994 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
PIECZYŃSKA Anna: Indywidualne modyfikacje frazeologizmów w poezji Wisławy Szymborskiej i ich tłumaczenie na język niemiecki .- Gdańsk, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MATULEWSKA Aleksandra, WASIELEWSKA Magdalena: Information transfer on the text level in translating English, Estonian and Polish statutory instruments .- Poznań, 2003 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ROSZKO Roman: Innowacje: czy musi ich być tak wiele? .- Warszawa, 2003 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ROSZKO Roman: Innowacje podlegają unifikacji .- Warszawa, 2008 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
NADOLSKI Bogusław: Inspiracja liturgiczna w modlitewniku księżnej Gertrudy .- Łódź, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SICHERL Eva: Interferenca pri rabi angleških predlogov na osnovi testiranj med študenti anglistike .- Ljubljana, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RZESZOTALSKA Magdalena: Intertekstualność w przekładzie : na podstawie polskich tłumaczeń powieści Wieniedikta Jerofiejewa "Moskwa-Pietuszki" .- "Przegląd Rusycystyczny" 2000 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SZYMONIUK Maja: Inwariant i pojęcie ekwiwalencji w teorii przekładu .- Wrocław, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SCHILBACH Joanna: Jak oddać w tłumaczeniu pełnię pogardy zawartą w pozornie niewinnym słowie? .- Kraków, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 81-90 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (8) << Poprzednie ]
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
[ Następne >> (10) ]
[ Koniec >| (57) ]