Artykuł
Tytuł: | Jak oddać w tłumaczeniu pełnię pogardy zawartą w pozornie niewinnym słowie? | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Autor/redaktor: | Joanna Schilbach | ||||||
Opublikowany w: | Literatura polska w przekładzie .- Kraków, 1998 [Wyświetl] | ||||||
Strony: | 201-204 | ||||||
Inne: | Streszcz.: eng | ||||||
Języki: | pol | ||||||
Abstrakt: | Wyraz gusano ('robak, glista; nędznik') w powieści R. Arenasa "Podróż do Hawany". (HK) | ||||||
Hasła autorskie: |
|
||||||
Słowa kluczowe: | Arenas Reinaldo (1943-1990), ekspresywizm, gusano, język hiszpański, język polski, "Podróż do Hawany", przekład 1 (procedura lingwistyczna), słownictwo oceniające | ||||||
Tagi: | |||||||
Klasyfikacja: |
|
||||||
Przedmiotowe hasła osobowe: |
|