Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Intertekstualność w przekładzie : na podstawie polskich tłumaczeń powieści Wieniedikta Jerofiejewa "Moskwa-Pietuszki"
Autor/redaktor: Magdalena Rzeszotalska
Opublikowany w: Przegląd Rusycystyczny [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2000 R. 22[!] nr 3
Strony: 61-70
Inne: Streszcz.: eng, rus
Języki: pol
Abstrakt: Przekłady: N. Karsov i S. Szechtera (Londyn, 1967), B. Dohnalik (Warszawa, 1991) i A. Drawicza (Wrocław, 1994). (HK)
Hasła autorskie:
au. Rzeszotalska, Magdalena [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Dohnalik Barbara, Drawicz Andrzej (1932-1997), Erofeev Venedikt Vasil'evič (1938-1990), intertekstualność, język polski, język rosyjski, Karsov Nina (1941-), przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), Szechter Szymon (1920-1983), "Москва-Петушки"
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2. Język polski [Wyświetl]
9.2.1.7. Język rosyjski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Dohnalik, Barbara [Wyświetl]
Szechter, Szymon [Wyświetl]
Karsov, Nina [Wyświetl]
Drawicz, Andrzej [Wyświetl]
Erofeev, Venedikt Vasil'evič [Wyświetl]