Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: Nowy Testament

Opis Typ Akcje
JÓŹWIKIEWICZ Przemysław: Ukraiński predykat syntetyczny : na materiale tekstu biblijnego .- Wrocław, 2004 Artykuł w książce [Wyświetl]
JÓŹWIKIEWICZ Przemysław: Ukraińskie zdania z predykatem w formie bezosobnika a konstrukcje polskie : na materiale "Нового Завiту" .- Wrocław, 2005 Artykuł w książce [Wyświetl]
BELCARZOWA Elżbieta: W poszukiwaniu staropolskiego przekładu Nowego Testamentu .- Poznań, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
BINEK Paweł: Współczesne słownictwo w przekładach Nowego Testamentu .- Łódź, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
SIATKOWSKA Ewa: Z zagadnień kształtowania się górnołużyckiego stylu biblijnego .- Warszawa, 1996 Artykuł w książce [Wyświetl]
UNGER Mike: Zum Dualparadigma des Substantivs im niedersorbischen Neuen Testament des Mikławš Jakubica (1548) .- Budyšin, 1999 Artykuł w książce [Wyświetl]
SCHUSTER-ŠEWC Heinz: Zwei ungewöhnliche syntaktische Konstruktionen des älteren Niedersorbischen : 1. Präp. do+Nom. und 2. transitives Verb+Nom. Subst. Rationalia .- "Prace Filologiczne" 1999 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GUTSCHMIDT Karl: Zwischen Dialekt und Schriftsprache : die Hypotaxe in Miklawuš Jakubicas niedersorbischer Übersetzung des Neuen Testaments von 1548 .- Zielona Góra, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
NÌMČUK Vasil' Vasil'ovič: Лексеми раб і слуга в українських перекладах Нового Завіту .- "Українська мова : науково-теоретичний журнал" 2011 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
ZVONS'KA-DENISJUK Lesja L.: Незалежні дієприкметникові конструкції в грецькому тексті Нового Завіту та проблеми їх перекладу українською мовою .- "Вісник Київського університету" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Wyniki 51-60 spośród 63 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (5) << Poprzednie ]  1  2  3  4  5  6  7 [ Następne >> (7) ] [ Koniec >| (7) ]