Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)

Opis Typ Akcje
Problemy komunikacji międzykulturowej : lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka .- Warszawa, 2000 Książka [Wyświetl]
KOWALSKA-IVANOVA Maria: Problemy przekładowe zaistniałe we wstępnej fazie prac nad bułgarsko-polskim słownikiem frazeologicznym .- "Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Studia Slavica" 2000 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
ILUK Jan: Problemy tłumaczenia nazw instytucji publicznych z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie .- Warszawa, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
TORR Guy, CHŁOPICKI Władysław: Problemy w tłumaczeniu rytualizmów .- Wrocław, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
STALMASZCZYK Piotr: Problemy z nazwami .- Gdańsk, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
GŁAZ Adam: Profilowanie pojęć w tekście a jego (nie)przekładalność .- Lublin, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
MOCARZ-KLEINDIENST Maria: Przekaz znaczeń w przekładzie predykatywów stanu wewnętrznego .- Gdańsk, 2002 Artykuł w książce [Wyświetl]
KAGANIEC Anna, LUBOŃ Dagmara, NOWAK Katarzyna: Przekład - uśmiercanie czy kreowanie? : młodzi twórcy i młodzi tłumacze .- Katowice, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne .- Katowice, 1998 Książka [Wyświetl]
KULWICKA-KAMIŃSKA Joanna: Przekład i charakterystyka semantyczna nazw obowiązkowych modlitw muzułmanów : na podstawie zabytków Tatarów litewsko-polskich i polskich przekładów Koranu .- "Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Filologia Polska. Językoznawstwo" 2001 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Wyniki 231-240 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (23) << Poprzednie ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ Następne >> (25) ] [ Koniec >| (57) ]