Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 2 (rezultat)

Opis Typ Akcje
BORYS Iwona: Nazwy własne jako obiekt tłumacza .- Szczecin, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
SKIBIŃSKA Elżbieta: Nazwy własne we francuskim przekładzie "Prawieku i innych czasów" Olgi Tokarczuk .- Gdańsk, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
RZETELSKA-FELESZKO Ewa: Nazwy Żydów w słowiańskich przekładach Nowego Testamentu .- Łódź, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
PREMK Francka: Nekaj vidikov o Dajnkovem prevajanju Knjige Poroda .- Maribor, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZYMAŃSKA Elżbieta: Niektóre aspekty odpowiedzialności za słowo .- "Poradnik Językowy : organ Towarzystwa Kultury Języka" 2004 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
KWILECKA Irena: Niektóre osobliwości leksykalne pochodzenia biblijnego i ich funkcjonowanie we współczesnej polszczyźnie .- Warszawa, 1992 Artykuł w książce [Wyświetl]
NOWOTNA Magdalena: Niewierność gramatyczna i wierność fenomenologiczna w przekładzie wiersza Zbigniewa Herberta "Rovigo" na język francuski .- Kraków, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
ADAMOWICZ-POŚPIECH Agnieszka: Nowe oblicze "Lorda Jima" .- "Poradnik Językowy : organ Towarzystwa Kultury Języka" 2002 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
SIKORA Jerzy: O błędnej interpretacji terminów i jej translatorycznych konsekwencjach w przekładach "Kindżału" Michaiła Lermontowa .- "Przegląd Rusycystyczny" 2010 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
SULIKOWSKI Piotr: O błędnych tłumaczeniach tekstów prasowych : na przykładach z niemiecko-polskiego czasopisma "Dialog" .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 2000 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Wyniki 171-180 spośród 524 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (17) << Poprzednie ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ Następne >> (19) ] [ Koniec >| (53) ]