Artykuł
[Do koszyka]
Tytuł: |
Niewierność gramatyczna i wierność fenomenologiczna w przekładzie wiersza Zbigniewa Herberta "Rovigo" na język francuski |
Autor/redaktor: |
Magdalena Nowotna |
Opublikowany w: |
Literatura polska w przekładzie .- Kraków, 1998
[Wyświetl]
|
Strony: |
63-73
|
Inne: |
Streszcz.: fre
|
Języki: |
pol
|
Abstrakt: |
Modyfikacja form czasowych jako czynnik pozwalający na zachowanie nadrzędnego sensu wiersza. (HK)
|
Hasła autorskie: |
|
Słowa kluczowe: |
analiza stylistyczna, czas gramatyczny, Herbert Zbigniew (1924-1998), język autora dzieła literackiego, język francuski, język poetycki, język polski, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), "Rovigo", wypowiedź
|
Tagi: |
|
Klasyfikacja: |
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
|
[Wyświetl]
|
8.2.1.6. Język polski. Stylistyka
|
[Wyświetl]
|
8.2.1.7. Język polski. Język autora
|
[Wyświetl]
|
10. Dział słowiańsko-niesłowiański
|
[Wyświetl]
|
|
Przedmiotowe hasła osobowe: |
|