Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 2 (rezultat)
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
KRŠKO Jaromír: K problematike prekladov piesne Martina Luthera "Ein feste Burg" .- Łódź, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
PIELA Marek: Kalambur w czterdziestym rozdziale księgi Genesis : przekłady polskie a oryginał .- Rzeszów, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Kaszëbskô Biblëjô : Nowi Testament - IV Ewanjelje .- Poznań, 1992 | Książka | [Wyświetl] |
DUDA Henryk: "...każdą razą Biblią odmieniać" : modernizacja języka przedruków "Nowego Testamentu" ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku .- Lublin, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
FASTYN Marcin: Kilka słów o bułgarskim przekładzie "Bajek robotów" Stanisława Lema .- Opole, 2008 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
BRZOZOWSKI Jerzy: Kilka uwag o przekładach polskiej poezji : Szymborska po francusku .- Kraków, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RANOCCHI Emiliano: Kilka uwag o strategiach translatorskich Piotra Kochanowskiego .- "Ruch Literacki" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
HANUS Anna: Kilka uwag o tłumaczeniu poezji Herberta w niemieckiej interpretacji K. Dedeciusa .- "Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Językoznawstwo" 2003 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
GUZY Marta: Kim jest Krasulka, czyli imiona własne w "Powieści o lisie" .- Kraków, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ŁAPICZ Czesław: Kitabistyka a historia języka polskiego i białoruskiego : wybrane zagadnienia .- "Rocznik Slawistyczny = Revue Slavistique" 2008 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Wyniki 111-120 spośród 526 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (11) << Poprzednie ]
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
[ Następne >> (13) ]
[ Koniec >| (53) ]