Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Kilka uwag o tłumaczeniu poezji Herberta w niemieckiej interpretacji K. Dedeciusa
Autor/redaktor: Anna Hanus
Opublikowany w: Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Językoznawstwo [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2003 1
Strony: 33-50
Inne: Streszcz.: ger
Języki: pol
Abstrakt: Autorka wskazuje liczne trudności w przekładzie poezji Z. Herberta. Mimo, że tłumaczenia K. Dedeciusa są komunikatywne, to jednak niemieckojęzyczny czytelnik pewnych niuansów z samego przekładu może nie odczytać. Autorka postuluje rozbudowanie przekładów o przypisy i słowo wstępne. (JB)
Hasła autorskie:
au. Hanus, Anna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Dedecius Karl (1921-), Herbert Zbigniew (1924-1998), język niemiecki, język poetycki, język polski, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
10. Dział słowiańsko-niesłowiański [Wyświetl]
8.2.1.7. Język polski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Dedecius, Karl [Wyświetl]
Herbert, Zbigniew [Wyświetl]