Artykuł
[Do koszyka]
Tytuł: |
Kilka uwag o strategiach translatorskich Piotra Kochanowskiego |
Autor/redaktor: |
Emiliano Ranocchi |
Opublikowany w: |
Ruch Literacki
[Wyświetl]
|
Numer czasopisma: |
1998 R. 39 z. 4
|
Strony: |
555-564
|
Języki: |
pol
|
Abstrakt: |
Na podstawie tłumaczenia "Gofreda" T. Tassa i "Orlanda szalonego" L. Ariosta. (JG)
|
Hasła autorskie: |
|
Słowa kluczowe: |
Ariosto Ludovico (1474-1533), "Gerusalemme liberata", język autora dzieła literackiego, język polski, język staropolski, język włoski, Kochanowski Piotr (1566-1620), "Orland szalony", przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), słownictwo, Tasso Torquato (1544-1595)
|
Tagi: |
|
Klasyfikacja: |
8.2.2. Język polski. Historia języka
|
[Wyświetl]
|
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
|
[Wyświetl]
|
8.2.1.7. Język polski. Język autora
|
[Wyświetl]
|
8.2.6. Język polski. Leksykologia
|
[Wyświetl]
|
|
Przedmiotowe hasła osobowe: |
|