Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu

Opis Typ Akcje
GINTER Anna, KUDLIK Krystyna: Rosyjskie konstrukcje syntaktyczne zawierające wulgaryzmy oraz ich przekład na język polski .- Katowice, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
CZAPIGA Zofia: Rosyjskie systemy modalne возможно i кажется oraz ich polskie ekwiwalenty .- "Studia Wschodniosłowiańskie" 2005 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
WAWRZYŃCZYK Jan: Rosyjsko-polskie relacje przekładowe w praktyce leksykograficznej i w dziełach tłumaczy .- Warszawa, 1997 Książka [Wyświetl]
TOMICKA Małgorzata: Rozpoznawanie "warszawskości" we francuskim tłumaczeniu "Złego" Leopolda Tyrmanda .- Wrocław, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
MAJKIEWICZ Anna: Różne punkty widzenia, czyli nieintencjonalne nazywanie świata przez tłumaczy prozy Güntera Grassa na przykładzie opowiadania "Kot i mysz" .- Gdańsk, 2002 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZYMAK-REIFEROWA Jadwiga: Rzecz o wierności czyli widzieć słowo .- "Opuscula Polonica et Russica" 1999 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
NOVAK France: Samostalniška večpomenskost v knjižni slovenščini 16. stoletja glede na prevodne zglede .- "Slavistična revija : časopis za jezikoslovne in literarne vede" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
PEKLAJ Marijan: Set expressions in the Pentateuch : a challenge for the new Slovenian translation of the Bible .- Ljubljana, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
DZIKA Urszula: Sfera sacrum w przekładzie - biblijne psalmy królewskie .- Łódź, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
OROŽEN Martina: Sistemske in upovedovalne razlike v Dajnkovem in Ravnikarjevem prevodu zgodb Svetega pisma .- Maribor, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 331-340 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (33) << Poprzednie ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ Następne >> (35) ] [ Koniec >| (69) ]