Artykuł
[Do koszyka]
| Tytuł: |
Rozpoznawanie "warszawskości" we francuskim tłumaczeniu "Złego" Leopolda Tyrmanda |
| Autor/redaktor: |
Małgorzata Tomicka |
| Opublikowany w: |
Traduction comme moyen de communication interculturelle : questions de socio-pragmatique du discours interculturel .- Wrocław, 1997
[Wyświetl]
|
| Strony: |
145-156
|
| Języki: |
fre
|
| Abstrakt: |
"L'homme aux yeux blancs", tłum. A. Posner. Tekst francuski został okrojony i znikły autorskie wyznaczniki warszawskości, w tym językowe. (HK)
|
| Hasła autorskie: |
|
| Słowa kluczowe: |
gwara miejska, idiostyl, intonacja, język autora dzieła literackiego, język francuski, język polski, Posner Anna, Tyrmand Leopold (1920-1985), "Zły"
|
| Tagi: |
|
| Klasyfikacja: |
|
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
|
[Wyświetl]
|
|
8.2.1.6. Język polski. Stylistyka
|
[Wyświetl]
|
|
8.2.1.7. Język polski. Język autora
|
[Wyświetl]
|
|
8.2.4. Język polski. Socjolingwistyka
|
[Wyświetl]
|
|
10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie
|
[Wyświetl]
|
|
| Przedmiotowe hasła osobowe: |
|