Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
KOKOT Urszula: Metody przekładu niemieckich nazw medycznych na język polski .- Katowice, 2001 | Książka | [Wyświetl] |
SKIBIŃSKA Elżbieta: Mickiewicz i tłumacze : czyli ostatnia uczta staropolska po francusku .- Wrocław, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LUBOCHA-KRUGLIK Jolanta: Mieć czy być - oto jest pytanie .- Katowice, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LEWICKI Roman: Między adaptacją a egzotyzacją : "The Pickwick Papers" w przekładzie polskim i rosyjskim .- Gdańsk, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
PILARCZYK Ewelina: Między konotacją a denotacją : polskie warianty nazw osobowych bohaterów dramatu Nikołaja Erdmana "Samobójca" ("Самоубийца") .- "Slavia Orientalis" 2001 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KARDYNI-PELIKÁNOVÁ Krystyna: Między słowem oryginału a lekturą tłumacza : Vladimíra Holana ars interpretandi dzieł polskich romantyków .- "Slavia Occidentalis" 2011 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KOZIARA Stanisław: Miłować i jego synonimy w polskich przekładach Psałterza .- "Prace Filologiczne" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
URBANEK Dorota: "Mistrz i Małgorzata" według Andrzeja Drawicza czyli o konsekwencjach tłumaczenia dosłownego .- Szczecin, 1996 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SZEWCZYK Grażyna Barbara: Mit bestsellera : o polskim przekładzie powieści Marianne Fredriksson pt. "Simon och ekarna" (Szymon) .- Poznań, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LIPIŃSKI Krzysztof: Mowa wiązana - mowa związana? : dylematy przekładu literackiego w dziedzinie liryki .- Warszawa, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 181-190 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (18) << Poprzednie ]
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
[ Następne >> (20) ]
[ Koniec >| (69) ]