Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: Ewangelia

Opis Typ Akcje
JESENŠEK Marko: Deležniško-deležijski skladi na in -ši v slovenskih prevodih evangelijev .- Ljubljana, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZEPIŃSKA Bożena: Ewangelie tylekroć tłumaczone... : studia o przekładach i przekładaniu .- Gdańsk, 2005 Książka [Wyświetl]
STONE Gerald: The Göda Manuscript 1701 : a Source for the History of the Sorbian Language : with an Introduction and Glossary .- Bautzen, 2009 Książka [Wyświetl]
BREZA Edward: Język przekładu Ewangelii na kaszubski ks. Franciszka Gruczy .- "Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej" 1995 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Kaszëbskô Biblëjô : Nowi Testament - IV Ewanjelje .- Poznań, 1992 Książka [Wyświetl]
MOSZYŃSKI Leszek: Kształt językowy potocznych frazeologizmów ewangelijnych w przekładach polskich : od Murzynowskiego do "Biblii Tysiąclecia" .- Łódź, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
TIMOSZUK Mikołaj: O języku białoruskich przekładów Ewangelii w Ameryce Północnej .- "Acta Albaruthenica" 2013 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
TIMOSZUK Mikołaj: O trzech współczesnych przekładach Nowego Testamentu na język białoruski .- "Acta Albaruthenica" 2007 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
COLLINS Daniel E.: The pragmatics of indirect speech in Old Church Slavonic and other early Slavic writings .- Amsterdam ; Atlanta, 1996 Artykuł w książce [Wyświetl]
HANNICK Christian: Die Rekonstruktion der altslavischen Evangelien bei Josef Vajs und ihre vermeintlichen griechischen Vorlagen .- Ljubljana, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 1-10 spośród 24 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]  1  2  3 [ Następne >> (2) ] [ Koniec >| (3) ]