Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Język przekładu Ewangelii na kaszubski ks. Franciszka Gruczy
Autor/redaktor: Edward Breza
Opublikowany w: Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej [Wyświetl]
Numer czasopisma: 1995 32
Strony: 301-324
Języki: pol
Abstrakt: Krytyczna opinia na temat przekładu Nowego Testamentu na język kaszubski dokonanego przez ks. F. Gruczę. Autor artykułu negatywnie ocenia poziom językowy, oddanie treści teologicznej Ewangelii oraz wierność filologiczną przekładu. Analizę językoznawczą przeprowadzono na poziomie fonetyki, ortografii, fleksji, leksyki oraz semantyki. Wskazano formy nieprawidłowe, archaiczne, polonizmy, bohemizmy oraz leksemy użyte w błędnym znaczeniu. (Bi)
Hasła autorskie:
au. Breza, Edward [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Ewangelia, język kaszubski, Nowy Testament, przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Tagi:
Klasyfikacja:
8.3. Język kaszubski [Wyświetl]
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
Powiązania wychodzące:
Polemika z: Kaszëbskô Biblëjô : Nowi Testament - IV Ewanjelje .- Poznań, 1992 [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Grucza, Franciszek [Wyświetl]