iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Documents with keyword: ekwiwalent

Description Type Actions
KERNER Aleksy: Bułgarskie konstrukcje typu štjach da dojda i ich polskie odpowiedniki .- Warszawa, 1991 Book article [Show]
ČILAŠ ŠIMPRAGA Ankica, KURTOVIĆ BUDJA Ivana: Četiri uha - dva trbuha : riječ jastuk u hrvatskim govorima .- Zagreb, 2001 Book article [Show]
KACZMARSKA Elżbieta: Czeski czasownik zdát se w przekładzie na polski : na podstawie badań z wykorzystaniem czesko-polskiego korpusu równoległego InterCorp .- "Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej" 2012 Journal article [Show]
GASZYŃSKA-MAGIERA Małgorzata: Czy możliwe jest przekazanie w przekładzie elementów komunikacji kulturowej? : uwagi na marginesie analizy tłumaczeń zdań zawierających tryb subjonctivo, wybranych z prozy iberoamerykańskiej .- Gdańsk, 2000 Book article [Show]
WIŁA Urszula: Czy viejo to 'stary'? .- Kraków, 1998 Book article [Show]
STASIENKO Anna: Deadiektyw w pozycji przyrzeczownikowej we współczesnym języku rosyjskim i polskim .- "Przegląd Rusycystyczny" 2008 Journal article [Show]
GŁAZ Adam: Earth i temu podobne - odpowiedniki tłumaczeniowe i siatki sensów .- Gdańsk, 2000 Book article [Show]
HAWRANEK Iwona: Elatywne znaczenie polskich quasi-porównawczych konstrukcji z komparatywem i ich ekwiwalenty w języku rosyjskim .- Katowice, 1999 Book article [Show]
UCHEREK Eugeniusz: Les équivalents polonais des locutions en forme de, sous forme de et sous la forme de .- Wrocław, 1998 Book article [Show]
STARZEC Anna: Funkcje potocyzmów w artykułach popularnonaukowych .- "Zeszyty Naukowe. Językoznawstwo" 1998 Journal article [Show]
Displaying results 1-10 of 38 found.
[ (1) |< First ]  1  2  3  4 [ Next >> (2) ] [ Last >| (4) ]