Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
URBAN Anna: Toponimy w przekładzie filmów dla dzieci .- Warszawa, 2015 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Traduction comme moyen de communication interculturelle : questions de socio-pragmatique du discours interculturel .- Wrocław, 1997 | Książka | [Wyświetl] |
UCHEREK Witold: La traduction en polonais de quelques locutions prépositives françaises construites avec bout .- Wrocław, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
UCHEREK Eugeniusz: La traduction en polonais des locutions prépositives à la suite et par suite de .- Wrocław, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
WUHLICK Arkadiusz: Traduire les routines .- "Studia Romanica Posnaniensia" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KOZIARA Stanisław: Tradycyjne biblizmy a nowe polskie przekłady Pisma Świętego : ujęcie filologiczno-normatywne .- Kraków, 2009 | Książka | [Wyświetl] |
PODESZWIK Beata Edyta: Transformacje gramatyczne jako jeden ze sposobów tłumaczenia przez R. Łużnego staroruskich legend i podań .- "Studia Wschodniosłowiańskie" 2001 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
MOCARZ-KLEINDIENST Maria: Transformacje leksykalne w przekładzie wyrazów kategorii stanu .- Katowice, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SATOŁA-STAŚKOWIAK Joanna: Translating into something that not exist... : literary ways of translating Polish sentences with uninflected perfect participles into the Bulgarian language .- "Cognitive Studies = Études cognitives" 2009 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Translatio i kultura .- Warszawa, 2015 | Książka | [Wyświetl] |
Wyniki 311-320 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (31) << Poprzednie ]
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
[ Następne >> (33) ]
[ Koniec >| (57) ]