Dokumenty ze słowem kluczowym: ekwiwalencja międzyjęzykowa
| Opis | Typ | Akcje |
|---|---|---|
| KARABALIĆ Vladimir: Padeži nominalnih komplemenata imenica u hrvatskom jeziku i njemački ekvivalenti .- Zagreb, 2010 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| WÖLKOWA Sonja, ÌVČENKO Anatolìj Oleksandrovič: Pierwszy górnołużycki słownik frazeologiczny .- Opole, 2006 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| KOZAK Anna: Podstawy metodologiczne w śląskich publikacjach translatologicznych .- Częstochowa, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| KWIATKOWSKA Tatiana: Polskie ekwiwalenty zapożyczeń w języku rosyjskim : na materiale leksyki religijnej .- Katowice, 2008 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| PERZ Magdalena: La polysémie adjectivale - un défi pour le traitement automatique des langues .- "Roczniki Humanistyczne. Lingwistyka korpusowa i translatoryka = Annales de Lettres et Sciences Humaines. La linguistique de corpus et la traduction = Annals of Arts. Corpus Linguistics and Translation Studies" 2013 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| SKRZYPIEC Andrzej M.: A preliminary study of Welsh passives and their Polish equivalents .- "Poznań Studies in Contemporary Linguistics" 2000 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| IANKOVA Bisséra: Le présent parfait anglais en comparaison avec le parfait bulgare dans des textes anglais et bulgares .- Warszawa, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| BĘDKOWSKA-KOPCZYK Agnieszka: Profilowanie doświadczenia w synonimii słowiańskiej .- Katowice, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
| LABOCHA Maciej: Przegląd słowników polsko-ukraińskich w kontekście ich przydatności : na materiale reproduktów o charakterze fatyzmów .- "Przegląd Rusycystyczny" 2013 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
| MOCARZ-KLEINDIENST Maria: Przekaz znaczeń w przekładzie predykatywów stanu wewnętrznego .- Gdańsk, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 31-40 spośród 99 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (3) << Poprzednie ]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[ Następne >> (5) ]
[ Koniec >| (10) ]
