Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Le présent parfait anglais en comparaison avec le parfait bulgare dans des textes anglais et bulgares
Autor/redaktor: Bisséra Iankova
Opublikowany w: Studia kognitywne .- T. 3 : Kwantyfikacja, czas, aspekt = Études cognitives .- Vol. 3 : Quantification, temps, aspects .- Warszawa, 1999 [Wyświetl]
Strony: 235-248
Języki: fre
Abstrakt: L'analyse des extraits de textes anglais et de leurs traductions en bulgare a pour but de montrer équivalents bulgares du présent parfait anglais. La forme anglaise est susceptible d'être traduite par des formes qui ne sont pas quantitativement sur un pied d'égalité: formes verbales différentes en bulgare et par un groupe nominal. On constate qu'il existe des similitudes entre les valeurs du présent parfait anglais et du parfait bulgare: a) la grande majorité d'énoncés à valeur résultative représente des constructions transitives et apparaît avec des verbes téliques (dans les deux langues); b) les énoncés à valeur d'expérience sont intrasitives et apparaissent le plus souvent avec des verbes atéliques (dans les deux langues). (Bi)
Abstrakt 2: Analiza fragmentów tekstów angielskich i ich tłumaczeń na bułgarski ma na celu wskazanie bułgarskich ekwiwalentów angielskiego present perfect. Formę angielską można tłumaczyć na język bułgarski z zastosowaniem kilku różnych form werbalnych, a także frazy nominalnej. W artykule autorka zanalizowała wyłącznie korelację między angielskim present perfect i bułgarskim perfectum. Wskazała podobieństwa między znaczeniem tych form w obu językach: a) większość wypowiedzeń o wartości rezultatywnej reprezentuje konstrukcje przechodnie i wyrażana jest przy pomocy czasowników telicznych (w obu językach); b) wypowiedzenia o wartości "doświadczenia" są nieprzechodnie i wyraża się je najczęściej czasownikami nietelicznymi (w obu językach). (Bi)
Hasła autorskie:
au. Iankova, Bisséra [Wyświetl]
Słowa kluczowe: czasownik teliczny, ekwiwalencja międzyjęzykowa, język angielski, język bułgarski, konstrukcja adwerbialna, perfectum, present perfect, przekład 2 (rezultat), rezultatywność, teliczność
Tagi:
Klasyfikacja:
10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie [Wyświetl]
3.1.1.2. Język bułgarski. Morfologia. Morfonologia [Wyświetl]