W artykule autor analizuje użyteczność słowników polsko-ukraińskich, skupiając się przede wszystkim na reproduktach o charakterze fatycznym. Bada także kwestie ekwiwalencji na przykładzie ukraińskiego reproduktu а саме i jego polskich odpowiedników. Rezultaty zostały skonfrontowane z analogicznymi wynikami uzyskanymi ze słownika polsko-rosyjskiego. (MF)