Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)

Opis Typ Akcje
BINEK Paweł: O współczesnych polskich przekładach biblijnych świadomie nawiązujących do tradycyjnego stylu biblijnego .- Łódź, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
MASŁEJ Dorota: O wyjątkowym średniowiecznym komentarzu do tłumaczenia modlitw .- "LingVaria : półrocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego" 2015 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GABRYCH-OWSIANKO Mariola: O wyrazach obcych i tłumaczeniach .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 1999 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
KUŁAKOWSKA Małgorzata: O zależności języka psalmów od egzegezy : na przykładzie najdawniejszych tłumaczeń 2 Psalmu .- Łódź, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
FASTYN Marcin: Obcość w przekładzie – na przykładzie bułgarskiej wersji "Powtórki" S. Lema .- Warszawa, 2015 Artykuł w książce [Wyświetl]
PYTLAK Magdalena: "Obcy" w języku obcym, czyli problem przekładu stereotypów narodowych .- Opole, 2008 Artykuł w książce [Wyświetl]
SZCZEPAŃSKA Elżbieta: "Obecná čeština" w polskich tłumaczeniach : na przykładzie książki J. Haška "Osudy dobrého vojaka Švejka" .- Wrocław, 1997 Artykuł w książce [Wyświetl]
GINTER Anna: Obrazowanie a przekład .- "Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica" 2003 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
OŽBOT Martina: Od besedila do besedila : besediloslovna vprašanja prevajanja .- Ljubljana, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
Od Šuleka do Schengena : terminološki, terminografski i prijevodni aspekti jezika struke .- Zagreb, 2015 Książka [Wyświetl]
Wyniki 181-190 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (18) << Poprzednie ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ Następne >> (20) ] [ Koniec >| (57) ]