Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: "Obecná čeština" w polskich tłumaczeniach : na przykładzie książki J. Haška "Osudy dobrého vojaka Švejka"
Autor/redaktor: Elżbieta Szczepańska
Opublikowany w: Konsekwencje sąsiedztwa polsko-czeskiego dla rozwoju języka i literatury = Polsko-české sousedství v rozvoji jazyka a literatury .- Wrocław, 1997 [Wyświetl]
Strony: 99-103
Języki: pol
Abstrakt: "Przygody dobrego wojaka Szwejka podczas wojny światowej" w przekładzie P. Hulki-Laskowskiego oraz "Dole i niedole dzielnego żołnierza Szwejka podczas wojny światowej" w tłumaczeniu J. Waczkowa. (TŚ)
Hasła autorskie:
au. Szczepańska, Elżbieta [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Hašek Jaroslav (1883-1923), Hulka-Laskowski Paweł (1881-1946), język czeski, język polski, obecná čeština, "Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války", przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), subkod, Waczków Józef (1933-2004)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
6.1.1.6. Język czeski. Stylistyka [Wyświetl]
6.1.1.7. Język czeski. Język autora [Wyświetl]
8.2.1.6. Język polski. Stylistyka [Wyświetl]
8.2.1.7. Język polski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Waczków, Józef [Wyświetl]
Hulka-Laskowski, Paweł [Wyświetl]
Hašek, Jaroslav [Wyświetl]