Dokumenty ze słowem kluczowym: baśń
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
KASZYŃSKI Stefan H., KRYSZTOFIAK Maria: Kulturowe, estetyczne i semantyczne aspekty przekładów baśni braci Grimm na język polski .- Warszawa, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
PERIĆ GAVRANČIĆ Sanja: Neobjavljeni autografi basna Đure Ferića (1739.-1820.) u odnosu prema dubrovačkoj pisanoj tradiciji .- "Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje" 2008 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
PERIĆ GAVRANČIĆ Sanja: Prevedenice prema latinskim infinitivnim konstrukcijama u basnama Đ. Ferića : između kalka i književnojezične navike .- Rijeka, 2010 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RZEPNIKOWSKA Iwona: Specyfika tłumaczenia tekstów folklorystycznych : na materiale polskich przekładów rosyjskojęzycznej bajki magicznej .- Toruń, 1997 | Książka | [Wyświetl] |
ŁUGOWSKA Jolanta: W świecie imion własnych : o funkcji imienia w "Nie kończącej się historii" Michaela Endego .- "Etnolingwistyka : problemy języka i kultury" 2001 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KRYSZTOFIAK Maria: Wprowadzenie do analizy przekładów baśni braci Grimm na język polski .- Katowice, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RZEPNIKOWSKA Iwona: Z zagadnień tłumaczenia rosyjskich tekstów folklorystycznych : na materiale polskich przekładów ludowej bajki magicznej .- "Roczniki Humanistyczne. Słowianoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Études Slaves = Annals of Arts. Slavonic Studies" 1997 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
CHRYŠČANOVÌČ Ljudmìla: Антрапанiмiчная прастора беларускай народнай казкi .- Wrocław, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
KUŠINA Nadìja Ìvanìvna: Відтворення етномовного компонента українських народних казок в англомовних перекладах : АКД .- Київ, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
SINOČKINA Birutė: История фразеологизма хоть шаром покати в свете данных волшебной сказки .- Минск, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 1-10 spośród 15 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
1
2
[ Następne >> (2) ]
[ Koniec >| (2) ]