Документы в классе: 1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода
Описание | Тип | Действия |
---|---|---|
CHLEBDA Wojciech: O specyficzności ustalania ekwiwalentów przekładowych w dwujęzycznym słowniku skrzydlatych słów .- Opole, 2001 | Статья в книге | [Показать] |
LUKSZYN Jurij: O substracie lingwistycznym terminologii translatorycznej .- Częstochowa, 1999 | Статья в книге | [Показать] |
TIMOSZUK Mikołaj: O trzech współczesnych przekładach Nowego Testamentu na język białoruski .- "Acta Albaruthenica" 2007 | Статья в журнале | [Показать] |
SZCZEPIŃSKA Bożena: O wierne i wyraziste słowo przekładowe : Anny Świderkówny tłumaczenie Ewangelii według św. Mateusza .- "Gdańskie Studia Językoznawcze" 2000 | Статья в журнале | [Показать] |
MAZUR-MIERZWA Lidia: O wierności tłumaczenia z języków bliskopokrewnych .- Szczecin, 2001 | Статья в книге | [Показать] |
BINEK Paweł: O współczesnych polskich przekładach biblijnych świadomie nawiązujących do tradycyjnego stylu biblijnego .- Łódź, 2000 | Статья в книге | [Показать] |
GABRYCH-OWSIANKO Mariola: O wyrazach obcych i tłumaczeniach .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 1999 | Статья в журнале | [Показать] |
KUŁAKOWSKA Małgorzata: O zależności języka psalmów od egzegezy : na przykładzie najdawniejszych tłumaczeń 2 Psalmu .- Łódź, 2000 | Статья в книге | [Показать] |
FASTYN Marcin: Obcość w przekładzie – na przykładzie bułgarskiej wersji "Powtórki" S. Lema .- Warszawa, 2015 | Статья в книге | [Показать] |
SZCZEPAŃSKA Elżbieta: "Obecná čeština" w polskich tłumaczeniach : na przykładzie książki J. Haška "Osudy dobrého vojaka Švejka" .- Wrocław, 1997 | Статья в книге | [Показать] |
Результаты 241-250 из 682 найденных.
[ (1) |< Первая страница ]
[ (24) << Предыдущая ]
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
[ Следующая >> (26) ]
[ Последняя >| (69) ]