Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu

Opis Typ Akcje
SZCZERBOWSKI Tadeusz: Gry językowe w przekładach "Ulissesa" Jamesa Joyce'a .- Kraków, 1998 Książka [Wyświetl]
MOSZYŃSKI Leszek: Hebrajskie instrumenty muzyczne psalmu 150 w różnych przekładach słowiańskich : od "Psałterza Synajskiego" do współczesności .- Москва, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
SIATKOWSKA Ewa: Historia jednej z pieśni do Ducha Świętego w językach słowiańskich .- Łódź, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
TEICHMANN Doris: Historija dolnoserbskeje biblije .- "Rozhlad : serbski kulturny časopis" 2003 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
RITTEL Teodozja: Historyczne "wyrazy przyrodnicze" : gryka, dzięcielina, świerzop i ich słowiańskie synonimy przekładowe .- "Stylistyka" 1999 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
AVGUSTINOVA Tanja, STENGER Irina: How intelligible is spoken Bulgarian for Russian native speakers in an intercomprehension scenario? .- София, 2020 Artykuł w książce [Wyświetl]
Hrvatski jezik na putu u EU .- Zagreb, 2011 Książka [Wyświetl]
BRATANIĆ Maja: Hrvatsko pristupanje EU-u kao povod za terminološku inventuru i terminološko planiranje .- Zagreb, 2011 Artykuł w książce [Wyświetl]
BEDNARCZYK Anna: Humour, contexts and translation .- "Stylistyka" 2001 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GRESZCZUK Barbara: Idee chrześcijańskie w dawnych polskich przekładach Księgi Psalmów : na tle porównawczym translacji dwudziestowiecznych .- Łódź, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 111-120 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (11) << Poprzednie ]  7  8  9 10 11 12 13 14 15 16 [ Następne >> (13) ] [ Koniec >| (69) ]