Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Humour, contexts and translation
Autor/redaktor: Anna Bednarczyk
Opublikowany w: Stylistyka [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2001 10
Strony: 283-293
Inne: Streszcz.: pol
Języki: eng
Abstrakt: Discusses (for example, Polish and Russian) the problems of translation of the elements which provide the text of the comic - differences in language structures, cultural traditions, the possibility of functional compensation. It also provides creative intent interpreter - adding elements of humor absent from the original source to replace the reality of reality embedded in the cultural translation. (Wiś)
Hasła autorskie:
au. Bednarczyk, Anna [Wyświetl]
Słowa kluczowe: język polski, język rosyjski, komizm językowy, kontekst językowy, przekład 2 (rezultat), relacja językowa, relacja semantyczna, translatoryka
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2. Język polski [Wyświetl]
9.2. Język rosyjski [Wyświetl]