Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: The Scholar's Sanctum : two version of chapter 98 Komenský's "Orbis Pictus"
Autor/redaktor: Henry Leeming
Opublikowany w: Studia z dialektologii polskiej i słowiańskiej .- Warszawa, 1992 [Wyświetl]
Strony: 121-124
Języki: eng
Abstrakt: The paper shows distinctive features of the lexicological analysis of Slovene and the Russian translation of one chapter from the Komenský's "Orbis sensualium pictus...". The Slovene text is drawn from Fr. Hipolit's manuscript and the Russian version from "Christian Gottlieb Wolf Lexicon". The Slovene text contains several Germanisms and Latinisms while Russian presents Old Church Slavonic and Greek as well as Ruthenian and Polish influences. (PK)
Abstrakt 2: Przedmiotem opisu jest słoweńska i rosyjska wersja jednego z rozdziałów pracy J.A. Komeńskiego "Orbis sensualium pictus...". Tekst słoweński wyekscerpowano z manuskryptu ojca Hipolita, rosyjską wersję z "Christian Gottlieb Wolf Lexicon". Oba źródła pochodzą z pierwszej połowy XVIII w. Tłumaczenie słoweńskie zawiera liczne germanizmy i latynizmy, w tekście rosyjskim zaś widoczne są wpływy języków staro-cerkiewno-słowiańskiego, greckiego, ruskiego i polskiego. (PK)
Hasła autorskie:
au. Leeming, Henry [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 18 w. (pierwsza połowa), germanizm, język rosyjski, język słoweński, Komenský Jan Amos (1592-1670), latynizm, "Orbis sensualium pictus [...]", przekład 2 (rezultat), słownictwo, wpływ językowy
Tagi:
Klasyfikacja:
1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia historyczne [Wyświetl]
5.6. Język słoweński. Leksykologia [Wyświetl]
9.2.6. Język rosyjski. Leksykologia [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Komenský, Jan Amos [Wyświetl]