Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 2 (rezultat)
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
ULASAVA Maryna: Каляронімы ў перакладах твораў Якуба Коласа на нямецкую мову .- Мінск, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RŽAVUCKAJA Maryna: Кантэкстуальныя замены ў структуры словазлучэння пры перакладзе мастацкага тэксту .- Мінск, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
STANKEVIČA Anna: Корней Чуковский - переводчик сказок Р. Киплинга : сборник "Just So Stories" .- Warszawa, 2015 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
GALUBENKA Ìryna: Культурны кампанент як праблема перакладу : па матэрыялах беларускіх перакладаў рускіх апавяданняў 20-х гадоў ХХ ст. .- Минск, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
DIMITROVA Margaret: Към въпроса за новобългарските преводи на Дамаскиновите слова .- София, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ANGELOVA Nadka: Към въпроса за предаване на някои елементи с национално-културен компонент в преводите на романа "Герой на нашето време" от М.Ю. Лермонтов .- "Трудове на Великотърновския университет "Св.св. Кирил и Методий". Филологически факултет" 1991 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
IVANOVA Diana: Лексикално-семантична и словообразувателна адекватност на новобългарските евангелски преводи по отношение на гръцките образци .- Kraków, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LÌPSKAJA Tamara: Лексическая эквивалентность перевода художественного текста в аспекте текстообразования .- Гродна, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MAC'KO Ljubov': Лексические реализации темпорального дейксиса в поэтических текстах Виславы Шимборской : на материале оригинала и украинского перевода .- Katowice, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
DUBROŬSKAJA Julìja: Лексічныя асаблівасці "Апісання і абароны..." П. Скаргі .- Гомель, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 421-430 spośród 526 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (42) << Poprzednie ]
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
[ Następne >> (44) ]
[ Koniec >| (53) ]