Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
ROMAŃSKA Irina: Влияние переводческих решений на изменение образа главного героя фильма "Калина красная" : в переводе на польский язык .- "Przegląd Rusycystyczny" 2015 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Вопросы общего, сравнительно-исторического, сопоставительного языкознания .- Москва, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
MAROZ Valjancìna: Да пытання перакладу старажытных твораў .- Брэст, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SZYMONIUK Maja: Две переводческие интерпретации - два разных Платонова .- Katowice ; Edmonton, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
CIV'JAN Tat'jana Vladimirovna: Движение и путь в балканской модели мира : исследование по структуре текста .- Москва, 1999 | Książka | [Wyświetl] |
RUSKÌCH Anastasìja: Деривационные несоответствия между польскими, русскими и белорусскими межъязыковыми эквивалентами .- "Паланістыка = Полонистика = Polonistyka" 2001 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
VANČUŠOVIČ Uljana Michajlìvna: Деякі особливості перекладу роману Я. Гашека "Пригоди бравого вояка Швейка" на українську мову .- Львів, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
FEDORUK Oles': Деякі принципи Кулішевого перекладу Святого Письма : друга половина 60-х- початок 70-х рр. ХІХ ст. .- Львів, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
JARMOLJUK Mikola Oleksandrovič: Деякі філологічні принципи перекладу богослужбових текстів .- Львів, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
ALEKSÊÊNKO Michajlo Andrìjovič: Диалингвальный фразеологический параллелизм и проблемы перевода на родственный язык .- Szczecin, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 481-490 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (48) << Poprzednie ]
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
[ Następne >> (50) ]
[ Koniec >| (69) ]