Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Две переводческие интерпретации - два разных Платонова
Autor/redaktor: Мая Шимонюк
Opublikowany w: Forum .- Vol. 1 : Studies in Comparative Literature and Translation .- Katowice ; Edmonton, 1998 [Wyświetl]
Strony: 115-129
Języki: rus
Abstrakt: В переводах на польский язык: "Wykop" (tłum. A. Drawicz; Warszawa 1996) i "Czewengur" (tłum. I. Maślarz, J. Szymak-Reiferowa; Białystok 1996). (HK)
Hasła autorskie:
au. Szymoniuk, Maja [Wyświetl]
Słowa kluczowe: "Czewengur", Drawicz Andrzej (1932-1997), język polski, język rosyjski, Maślarz Ireneusz, przekład 2 (rezultat), Szymak-Reiferowa Jadwiga (1931-), "Wykop", Платонов Андрей Платонович (1899-1951)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2. Język polski [Wyświetl]
9.2.1.7. Język rosyjski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Szymak-Reiferowa, Jadwiga [Wyświetl]
Drawicz, Andrzej [Wyświetl]
Maślarz, Ireneusz [Wyświetl]
Platonov, Andrej Platonovič [Wyświetl]