Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
SZCZEPIŃSKA Bożena: O słownictwie polskiego przekładu ekumenicznego Ewangelii św. Mateusza .- Gdańsk, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
CHLEBDA Wojciech: O specyficzności ustalania ekwiwalentów przekładowych w dwujęzycznym słowniku skrzydlatych słów .- Opole, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LUKSZYN Jurij: O substracie lingwistycznym terminologii translatorycznej .- Częstochowa, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
TIMOSZUK Mikołaj: O trzech współczesnych przekładach Nowego Testamentu na język białoruski .- "Acta Albaruthenica" 2007 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SZCZEPIŃSKA Bożena: O wierne i wyraziste słowo przekładowe : Anny Świderkówny tłumaczenie Ewangelii według św. Mateusza .- "Gdańskie Studia Językoznawcze" 2000 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
MAZUR-MIERZWA Lidia: O wierności tłumaczenia z języków bliskopokrewnych .- Szczecin, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
BINEK Paweł: O współczesnych polskich przekładach biblijnych świadomie nawiązujących do tradycyjnego stylu biblijnego .- Łódź, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
GABRYCH-OWSIANKO Mariola: O wyrazach obcych i tłumaczeniach .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 1999 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KUŁAKOWSKA Małgorzata: O zależności języka psalmów od egzegezy : na przykładzie najdawniejszych tłumaczeń 2 Psalmu .- Łódź, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
FASTYN Marcin: Obcość w przekładzie – na przykładzie bułgarskiej wersji "Powtórki" S. Lema .- Warszawa, 2015 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 241-250 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (24) << Poprzednie ]
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
[ Następne >> (26) ]
[ Koniec >| (69) ]