Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Osoba

Tożsamość główna

Nazwisko: Barańczak
Imiona: Stanisław
Dopowiedzenie:

Tożsamości

Nazwisko Imiona Dopowiedzenie Akcje
Barańczak Stanisław [Wyświetl]

Dokumenty

Funkcja Opis Typ Akcje

Dokumenty powiązane

Opis Typ Akcje
MAJEWSKA Emilia: Autonomiczny przekład Stanisława Barańczaka a "Song of Welcome" Josifa Brodskiego .- Katowice, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
BRAJERSKA-MAZUR Agata: Filutka z filigranu paraduje w cudzym losie : Wi­sława Szymborska w anglojęzycznym przekładzie Stanisława Barańczaka i Clare Cavanagh .- Lublin, 2012 Książka [Wyświetl]
KALLAS Krystyna: Funkcje zestawień wyrazów spokrewnionych słowotwórczo bądź etymologicznie we współczesnych polskich tekstach poetyckich .- Warszawa, 2007 Artykuł w książce [Wyświetl]
PAJDZIŃSKA Anna: Interpunkcja a sens tekstu poetyckiego .- Poznań, 2004 Artykuł w książce [Wyświetl]
FILAR Dorota: Językowy obraz świata a obraz świata w tekście poetyckim .- Wrocław, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
CETERA Anna: O różnicach miedzy kapeluszem a szafotem : Stanisława Barańczaka i Macieja Słomczyńskiego potyczki z nieprzekładalnym .- Gdańsk, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
TABAKOWSKA Elżbieta: Profilowanie w języku i w tekście - perspektywa językoznawcy, tłumacza i poety .- Lublin, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
LEGEŻYŃSKA Anna: Przekład jako rzecz wyobraźni .- Katowice, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
KUBIŃSKA Ola: W poszukiwaniu straconej rozpaczy : "King Lear" Szekspira i "Król Lear" Barańczaka .- Gdańsk, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
BOGOŁĘBSKA Barbara: Zabawy literackie Stanisława Barańczaka .- "Stylistyka" 2001 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
Wyniki 1-10 spośród 11 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]  1  2 [ Następne >> (2) ] [ Koniec >| (2) ]