Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Czy Rosjanin może pisać na Berdyczów? : transponowanie stałych związków frazeologicznych w polskich przekładach "Mistrza i Małgorzaty" Michaiła Bułhakowa
Autor/redaktor: Magdalena Mossór
Opublikowany w: Slavia Orientalis [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2001 R. 50 nr 2
Strony: 249-265
Inne: Streszcz.: rus
Języki: pol
Abstrakt: Na podstawie przekładów I. Lewandowskiej i W. Dąbrowskiego (1969) oraz A. Drawicza (1995). (HK)
Hasła autorskie:
au. Mossór, Magdalena [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Dąbrowski Witold (1933-1978), Drawicz Andrzej (1932-1997), frazeologizm, język polski, język rosyjski, Lewandowska Irena (1930-), przekład 1 (procedura lingwistyczna), Булгаков Михаил Афанасьевич (1891-1940), "Мастер и Маргарита"
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
9.2.1.7. Język rosyjski. Język autora [Wyświetl]
9.2.6.5. Język rosyjski. Frazeologia [Wyświetl]
8.2.6.5. Język polski. Frazeologia [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Drawicz, Andrzej [Wyświetl]
Bulgakov, Michail Afanas'evič [Wyświetl]
Lewandowska, Irena [Wyświetl]
Dąbrowski, Witold [Wyświetl]