iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Documents with keyword: przekład 1 (procedura lingwistyczna)

Description Type Actions
VAULINA Svetlana Sergeevna: Об особенностях реализации модального значения возможности в романе Г. Сенкевича "Крестоносцы" : к вопросу о межъязыковой лексической эквивалентности .- "Acta Polono-Ruthenica" 2004 Journal article [Show]
LEWICKI Roman: Об отборе фразеологических единиц для двуязычного специального словаря : русско-польского словаря Христианство .- Opole, 2001 Book article [Show]
PALUCH Anna: Ономастикон произведений русского постмодернизма как проявление непереводимости : на материале повести Владимира Сорокина "День опричника" .- "Przegląd Rusycystyczny" 2017 Journal article [Show]
GUSEVA Ol'ga Vladimirovna: Ономастический ландшафт в социолингвистическом аспекте : на примере романа "Камо грядеши" Генрика Сенкевича .- Москва, 1997 Book article [Show]
OGNÊVA O.M.: Особливості перекладу М. Рильським роману Пушкіна "Євгеній Онєгін" .- Київ, 1998 Book article [Show]
KUL'PINA Valentina Grigor'evna: Очерки по ономастическому переводу и лингводидактике .- Warszawa, 2013 Book [Show]
KRSTIĆ Nenad: Павле Јулинац као преводилац са француског језика .- "Зборник Матице српске за филологију и лингвистику" 1998 Journal article [Show]
LÌTVÌNOŬSKAJA Alesja: Паланізмы і русізмы ў перакладзе "Пана Тадэвуша" Аляксандра Ельскага .- Мінск, 1998 Book article [Show]
SËMUCHA Vasìl': Пераклад як форма абароны нацыянальнай культуры .- Мінск, 2000 Book article [Show]
VAŽNÌK Sjargej: Перакладальнасць як крытэрый да вызначэння эквівалентнасці моўных адзінак : pro і contra .- Мінск, 2002 Book article [Show]
Displaying results 461-470 of 558 found.
[ (1) |< First ] [ (46) << Previous ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ Next >> (48) ] [ Last >| (56) ]