Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Перакладальнасць як крытэрый да вызначэння эквівалентнасці моўных адзінак : pro і contra
Autor/redaktor: Важнік С.А.
Opublikowany w: Мова, літаратура, культура : матэрыялы ІІІ Міжнароднай навуковай канферэнцыі 27-28 верасня 2002 г. : да 120-годдзя з дня нараджэння Янкі Купалы і Якуба Коласа .- Т. 1 .- Мінск, 2002 [Wyświetl]
Strony: 49-53
Języki: bel
Abstrakt: Кантрастыўны аналіз дыстрыбуцыйных уласцівасцей частотных беларускіх і польскіх дзеяслоўных прэдыкатаў дазваляе аўтару сцвярджаць, што не заўсёды мажлівасць перакладу сінтаксічных канструкцый з адной мовы на другую з'яўляецца паказальнікам эквівалентнасці гэтых канструкцый. (EV)
Hasła autorskie:
au. Važnìk, Sjargej [Wyświetl]
Słowa kluczowe: ekwiwalencja międzyjęzykowa, język białoruski, język polski, konstrukcja składniowa, predykat 1 (składnik struktury predykatowo-argumentowej), przekład 1 (procedura lingwistyczna)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.1. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Studia konfrontatywne [Wyświetl]
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
8.2.1.4. Język polski. Składnia [Wyświetl]
9.3.1.4. Język białoruski. Składnia [Wyświetl]