Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty ze słowem kluczowym: przekład 1 (procedura lingwistyczna)

Opis Typ Akcje
VUKOVIĆ Nenad: Превођење као креативни и лингвистички изазов у савременом српском језику .- "Наш језик" 2019 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
SALMON KOVARSKI Laura: Предел произвола : текстология, теория перевода и критерии подхода к тексту .- Napoli, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
TRENDAFILOV Christo: Предисловие Иоанна Экзарха Болгарского к переводу Богословия (Небеса) Иоанна Дамаскина в древнерусской рукописной традиции .- Санкт-Петербург, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
POPOVA Ol'ga Il'inična: Приемы перевода глагольной лексики художественных произведений .- "Вестник Волгоградского государственного университета : научно-теоретический журнал. Серия 2 : Филология" 1999 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
BÌLOVUS Galina Grigorìvna: Про способи відтворення фразеологізмів в українських перекладах російскомовних повистей Т.Г. Шевченка .- Szczecin, 1996 Artykuł w książce [Wyświetl]
VĂLEV Ivan: Проблеми при превода на полския тринадесетсричков стих .- Пловдив, 1998 Artykuł w książce [Wyświetl]
BYKOV Vladimir V.: Проблемы эквивалентов в художественном переводе .- Szczecin, 2001 Artykuł w książce [Wyświetl]
APANASEVÌČ M.M.: Прыёмы перадачы пушкінскіх эпітэтаў пры перакладзе на беларускую мову .- "Беларуская лінгвістыка" 2007 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
VALOČKA Ganna: Прыёмы (спосабы) перакладу з рускай мовы на беларускую .- Мінск, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
ASÌPOVÌČ V.: Прыказкі ў рамане Івана Мележа "Людзі на балоце" і праблемы іх перакладу на рускую мову .- Мінск, 2000 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 491-500 spośród 561 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (49) << Poprzednie ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ Następne >> (51) ] [ Koniec >| (57) ]