Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
KAUFMAN Stefan: La fin de la Seconde Guerre Mondiale en Pologne à travers la traduction française de "Cendres et diamant" de Jerzy Andrzejewski, par Jerzy Lisowski .- Wrocław, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
BOROCH Robert: Formalna analiza konceptualna – reprezentacja wiedzy – przekład .- "Roczniki Humanistyczne. Językoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Linguistique = Annals of Arts. Linguistics " 2013 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KOCZUR Klaudia: Formy adresatywne w polskich przekładach powieści Jarosława Haška "Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války" .- Szczecin, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Forum .- Vol. 1 : Studies in Comparative Literature and Translation .- Katowice ; Edmonton, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
Frazeologia a przekład .- Opole, 2014 | Książka | [Wyświetl] |
MOSZYŃSKA Danuta: Frazeologia pochwalna w opisie piękna osoby ukochanej w staropolskich przekładach "Pieśni nad pieśniami" .- Łódź, 2002 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
WINIARSKA Justyna: Fredzia Phi-Phi czy Kubuś Puchatek? .- "Język Polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego" 2001 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KRONSTEINER Otto: Die Freisinger Denkmäler : Lesart und Übersetzung .- "Die slawischen Sprachen" 1997 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
SATOŁA-STAŚKOWIAK Joanna: From momentarity to perfective multiplicity : different aspects of the aorist .- "Cognitive Studies = Études cognitives" 2010 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KOWALSKA Alina: Funkcja wariantów językowych w XVII-wiecznym polskim przekładzie "Orlanda szalonego" .- Katowice, 1997 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 91-100 spośród 683 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (9) << Poprzednie ]
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
[ Następne >> (11) ]
[ Koniec >| (69) ]