Dokumenty w klasie: 10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
WŁODARCZYK Hélène: Wykładniki wartości informacyjnej wypowiedzenia w j. polskim i francuskim : aspekt, określoność, modalność .- "Revue des études slaves" 1998 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
KRZYŻANOWSKA Anna: Wyrażenia metaforyczne motywowane czynnością spożywania pokarmów : w języku polskim i francuskim .- "Poradnik Językowy : organ Towarzystwa Kultury Języka" 2003 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
ACHTENBERG Franciska: "Wysocy" Polacy i "duzi" Niemcy : porównanie znaczeń niemieckiego przymiotnika hoch i polskiego wysoki .- Warszawa, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RYTEL-KUC Danuta: Wzorce zdaniowe w niemiecko-polskiej gramatyce konfrontatywnej .- Warszawa, 1996 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
LISOWSKI Tomasz: Yeoucheoreom gyohwalhan czyli chytry jak lis : kilka uwag o genezie polskich i koreańskich frazeologizmów .- Poznań, 2004 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SITARZ Magdalena: Yiddish and Polish Proverbs : Contrastive Analysis Against Cultural Background .- Kraków, 2000 | Książka | [Wyświetl] |
CZAPIGA Artur: Z badań nad funkcją składniową metafor odzwierzęcych w języku polskim, rosyjskim i angielskim .- "Studia Wschodniosłowiańskie" 2006 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
RYTEL-KUC Danuta: Z problemów konfrontacji spójnikowych zdań warunkowych w języku niemieckim i polskim .- Warszawa, 1998 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
RYTEL-KUC Danuta: Z problemów konfrontacji zdania złożonego : zdania dopełniające w języku polskim i niemieckim .- Warszawa, 1999 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
SŁAWKOWA Ewa: Z zagadnień etnoretoryki tekstu : "Pan Tadeusz" w przekładach na język francuski .- Poznań, 2001 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 621-630 spośród 973 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (62) << Poprzednie ]
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
[ Następne >> (64) ]
[ Koniec >| (98) ]