Dokumenty w klasie: 1. Dział ogólnosłowiański
Opis | Typ | Akcje |
---|---|---|
GRZENIA Jan: Internet jako miejsce dialogu .- Katowice, 2003 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MEYER Peter: Ein Internetportal für deutsche Lehnwörter in slavischen Sprachen : Zugriffsstrukturen und Datenrepräsentation .- München ; Berlin ; Washington D.C., 2013 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
MICHAŁOWSKA Anita: Interpretacja referencyjna i kwantyfikacyjna wybranych fraz imiennych z języka polskiego i bułgarskiego .- Warszawa, 2006 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
PSTYGA Alicja: Interpretacja rzeczywistości w nowych jednostkach słowotwórczych : na przykładzie neologizmów języka rosyjskiego i polskiego .- Szczecin, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Interpretation of the Bible = Interpretation der Bibel = Interprétation de la Bible = Interpretacija Svetega pisma .- Ljubljana, 1998 | Książka | [Wyświetl] |
LUČIK Alla Anatolìïvna: Interpretation of Ukrainian and Polish adverbial word equivalents form and meaning interaction in national explanatory lexicography .- "Cognitive Studies = Études cognitives" 2013 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
RZESZOTALSKA Magdalena: Intertekstualność w przekładzie : na podstawie polskich tłumaczeń powieści Wieniedikta Jerofiejewa "Moskwa-Pietuszki" .- "Przegląd Rusycystyczny" 2000 | Artykuł w czasopiśmie | [Wyświetl] |
Introduzione allo studio della lingua, letteratura e cultura = Uvod u studij hrvatskoga jezika, književnosti i kulture = Uvod v študij hrvaškega jezika, književnosti in kulture .- Udine, 1999 | Książka | [Wyświetl] |
Investigationes Linguisticae : biuletyn poświęcony językoznawstwu ogólnemu, porównawczemu i stosowanemu .- Poznań, 1995 | Czasopismo | [Wyświetl] |
SZYMONIUK Maja: Inwariant i pojęcie ekwiwalencji w teorii przekładu .- Wrocław, 2000 | Artykuł w książce | [Wyświetl] |
Wyniki 1401-1410 spośród 11559 znalezionych.
[ (1) |< Początek ]
[ (140) << Poprzednie ]
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
[ Następne >> (142) ]
[ Koniec >| (1156) ]