iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Еще раз "Мастер и Маргарита" : переводчик или соавтор? : проблемы стиля
Автор/редактор: Dorota Urbanek
Опубликована в: Studia Rossica .- Warszawa, 1997 [Показать]
Страницы: 225-234
Языки: rus
Аннотация: Сопоставление польских переводов романа М.А. Булгакова: А. Дравича (1995) и И. Левандовской и В. Домбровского (1969, полный вариант 1980). Переводческая стратегия А. Дравича. (HK)
Персоналии:
au. Urbanek, Dorota [Показать]
Ключевые слова: analiza porównawcza, analiza stylistyczna, Dąbrowski Witold (1933-1978), Drawicz Andrzej (1932-1997), ekwiwalencja międzyjęzykowa, język autora dzieła literackiego, język polski, język rosyjski, Lewandowska Irena (1930-), przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), strategia językowa, Булгаков Михаил Афанасьевич (1891-1940), "Мастер и Маргарита"
Tags:
Классификация:
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
8.2. Польский язык [Показать]
9.2.1.7. Русский язык. Язык автора [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Drawicz, Andrzej [Показать]
Bulgakov, Michail Afanas'evič [Показать]
Dąbrowski, Witold [Показать]
Lewandowska, Irena [Показать]